I was inspired to write this entry by the call for a meeting of the NY Interpreters Forum.
Note: My use of the word ‘agency’ here refers to any entity or company that maintains a roster of interpreters, hires them as independent contractors, and coordinates assignments.
I have been a freelance ASL/English interpreter for the past 15 years. Fourteen of those were spent in one community, the same one I was a member of while going through interpreter training, mentoring, and developing my professional career. Through networking and a combination of having had part-time staff positions, on-going college and university work, and being a graduate student myself, I managed to avoid working for those “bad agencies” for the most part.